实时热搜: 下列句子翻译不恰当的一项是(2分) A.夫晋,...

《指南录后序》中“返吾衣冠重见日月”的“衣冠”的什... 下列句子翻译不恰当的一项是(2分) A.夫晋,...

44条评论 510人喜欢 6559次阅读 596人点赞
《指南录后序》中“返吾衣冠重见日月”的“衣冠”的什... 下列句子翻译不恰当的一项是(2分) A.夫晋,... 若予者将无往而不得翻译修辞手法为借代,返吾衣冠:回到我的衣冠之乡,即回到南宋。 《指南录后序》选自《文山先生全集》卷十三。《指南录》,文天祥诗集。宋恭帝德祐二年(1276

若予者,将无往而不得死所矣为什么会翻译若(像,动词),予(第一人称代词,我),者(不定指代词,…的…),将(副词,将来),无往(往,动词到。无论到哪),不得(不能,没办法),死所(动词"死″与"所″构成"所″字结构,相当于名词性短语,"…的地方)。所以翻译成"像我这样的人,将来无论到哪,(

将无往而不得死所矣 而什么意思句中的“而”是连词,表示假设关系,相当于“(如果)……就……。” “无往而不得死所”直译:如果哪里都不去就没有我的死地。译成肯定句:无论到哪里都会有我的死地。 句中“而”的理解难点,在于这是一个双重否定句,并且是假设关系。理解时,可先按双重

语文翻译呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二唉!我濒临死亡的境地不知有多少次了!痛骂元军统帅该当死;辱骂叛国贼该当死;与元军头目相处二十天,争论是非曲直,多次该当死;离开去京口的路上,带着匕首以防意外,几次想要自杀死;经过元军兵舰停泊的地方十多里,遭遇巡逻船只搜寻,几乎

《指南录后序》原文及翻译指南录后序 〔宋〕文天祥 德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身

下列句子翻译不恰当的一项是(2分) A.夫晋,...下列句子翻译不恰当的一项是(2分) A.夫晋,何厌之有?晋国怎么会有厌 B。 “厌”应解释为“满足”。

这些“地”“的”“得”分别翻译解释这些“地”“的”“得”分别翻译解释“的、地、得”用法小析 “的”后面跟的都是表示事物名称的词或词语,如:敬爱的总理、慈祥的老人、戴帽子的男孩 “地”后面跟的都是表示动作的词或词语,如:高声地喊、愉快地唱、拼命地逃、疯狂地咒骂、严密地注视 “得”前面跟的多数是表示动作的词或

然微以自文于君亲,君亲其谓予何”的翻译译文: 但在君王和父母面前无法文饰自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢。 然微以自文于君亲,君亲其谓予何出自南宋文天祥的《指南录后序》。 原文 指南录后序 德祐二年正月十九日,予除右丞相,兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战。

《指南录后序》中“返吾衣冠重见日月”的“衣冠”的什...修辞手法为借代,返吾衣冠:回到我的衣冠之乡,即回到南宋。 《指南录后序》选自《文山先生全集》卷十三。《指南录》,文天祥诗集。宋恭帝德祐二年(1276

指南录后序原文及翻译《指南录》后序 〔宋〕文天祥 德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得

404